Неправильное произношение иностранных слов – достаточно распространенное явление. Причем не редко именно искаженный вариант становится общеупотребимым. Хорошо это или плохо – трудно судить, пусть социум сам разбирается.
Но что касается терминов – то их неправильная транскрипция режет слух. В покере таких слов с «двояким» произношением, когда правильный вариант употребляется реже неправильного, немного, но они есть. Причем такие ошибки допускают многие – комментаторы турниров, журналисты, просто игроки.
Признаться, я сам некоторые слова произносил неправильно, но сейчас стараюсь исправляться. Вот, на мой взгляд, топ3 самых неоднозначных слов.
1. flush – правильное произношение «флаш»/транскрипция [flʌʃ]/, хотя многие, в том числе и я, привыкли говорить «флеш»
2. turn – правильно будет «тёрн», в принципе я так и привык произносить, но часто слышу от комментаторов «торн»
3. straight – «стрэйт», но почему-то все поголовно говорят «стрит», хотя пять карт подряд – это все-таки straight/прямой/, а не «streеt»/улица/
PS Сейчас посмотрел старую книжку с описанием разных карточных игр, там покеру уделено буквально пару страниц, тоже «флеш» и «стрит» пишут. Так что ошибочное произношение распространено достаточно сильно.

Трудно научиться правильно произносить те или иные термины просто читая книги, или общаясь с такими же так ты игроками, надо знать хорошо язык родной игре, надо думать на нем, я читаю вот эту литературу по покеру http://www.nashpoker.net/books/, вы профессионалы оцените эту литературу? Покер такой, один выиграл, а все остальные остались ни с чем, я думаю надо быть уникальным человеком, которого трудно понять, и понять его действия, и тогда, есть шанс что-то выиграть. Ну что скажете профи?